Change Edition

Do you know Luxembourg's national anthem?
Luxembourg

Do you know Luxembourg's national anthem?

1 2 min. 23.06.2013 From our online archive
Only 20 years ago, the song “Ons Heemecht”, with music by Jean Antoine Zinnen and lyrics by Michel Lentz, was recognised as Luxembourg's official national anthem by the Chamber of Deputies.

(CS) Only 20 years ago, the song “Ons Heemecht”, with music by Jean Antoine Zinnen and lyrics by Michel Lentz, was recognised as Luxembourg's official national anthem by the Chamber of Deputies.

While the song had long been the country's national song, it was only then that it received its official status and protection.

The words of “Ons Heemecht” date back to 1859, with the music added to the poem in 1864, when the song is thought to have first been performed in Ettelbrück.

For a while, there was a rival national song, called “De Feierwon”, also by Lentz. While it was “Ons Heemecht” that prevailed as the national anthem, “De Feierwon” gave birth to the Grand Duchy's motto “Mir wëlle bleiwe wat mir sin” (We want to stay what we are), which is the final verse of the song's chorus.

In 1993, the centenary of Lentz' death, the first and fourth stanza were raised to national anthem status. Meanwhile, the “Wilhelmus” is the Grand Ducal anthem.

360 videos are not supported here. Switch to the Youtube app to watch the video.

Luxembourgish lyrics:

Wou d'Uelzecht durech d'Wisen zéit, / duerch d'Fielsen d'Sauer brécht. / Wou d'Rief laanscht d'Musel dofteg bléit, / den Himmel Wäin ons mécht. / Dat ass onst Land, fir dat mir géif, / heinidden alles won. / Onst Heemechtsland, dat mir sou déif / an onsen Hierzer dron. / Onst Heemechtsland, dat mir sou déif / an onsen Hierzer dron.

O Du do uewen, deem seng Hand / duerch d'Welt d'Natioune leet, / behitt Du d'Lëtzebuerger Land / vru friemem Joch a Leed! / Du hues ons all als Kanner schonn / de fräie Geescht jo ginn. / Looss viru blénken d'Fräiheetssonn, / déi mir sou laang gesinn! / Looss viru blénken d'Fräiheetssonn, / déi mir sou laang gesinn!

Unofficial English translation:

Where the Alzette flows through the meadows / and the Sauer bursts through the rocks. / Where the vines bloom fragantly along the Moselle / and the heavens makes us wine / That is our country for which we would / down here risk all. / Our homeland, which we so deeply / carry in our hearts. / Our homeland, which we so deeply / carry in our hearts.

O You up there, whose hand / lead nations through the world, / protect the Luxembourg country / from foreign oppression and suffering! / When we were only children / you gave us a free spririt. / Let the freedom sun shine on, / that we see for so long! / Let the freedom sun shine on, / that we see for so long!